DMC is now Dmed. Read more
Communicate for life
by Your science. Your career
2010/05/12
NYタイムスのニコラス・ウェード記者は、「写真の不正加工が科学分野で大きな問題となっている。すでにいくつかの学術誌はこの問題について対応し始めた」と報告しています。 「The Journal of Cell Biologyが論文中の写真に不正加工があるかどうか調査したところ、そうした例が広範に存在することが明らかになった。学術誌の編集部で、同様の調査を検討しているところもある」そうです。 また「こうした事例のうち1%で、データの改ざんが行われていることも明らかになった」といいます。 もっと知りたい方はここをクリック。 Article written by Guy Harris
2010/03/30
査読者は横暴ではないか? 改善の余地はないのか? 査読する側(査読者)も査読される側(著者)も、これで良いと言えるほどの経験を持ち合わせていない。Kevin Dewalt は、査読者に対する10大クレームをリストアップし(下記を参照)、その改善策を考察している。 クレームには次のようなものがある。 潜在的に感じた、査読者と著者の利害の対立。査読者も著者も、発表内容から何らかの影響を受ける人物や団体と関連している可能性がある。 査読者は、一般的に派閥や学閥などとの関わりで選ばれる傾向にある。新規のアイデアはこれらの派閥外から出てくることが多いのだが、往々にして既存の体制により却下され、発表に至らないことが多い。素晴らしいアイデアが日の目を見ないことも珍しくない。 優先権は、新理論を考え出した人ではなく、コネのある人に与えられることが多い。 査読および査読者が「査読」されることがない。偏向したあるいは浅薄な批判的査読の結果を受け取った著者は、これに対して反論をする機会も与えられず、別の査読者のコメントを求めることもできない。 このような現況を打開する方策はあるのか。ひとつの案は、論文をインターネットのブログ形式で発表するというものである。そこでは誰でも著者に対して賛同、批判、あるいは質問を投稿し、論文への反応を示すことができる。あるいは派閥的な偏向をなくすために、査読者を精査する組織を設置するのも一案である。どちらの提案も、従来の査読システムに風穴を開け、あるべき方向へと新風を吹き込むことだろう。 もっと知りたい方はここをクリック。
2010/01/19
パソコンがあなたの代わりに新しい論文に目を通してくれる日が来るかもしれません。毎月数千報にわたって化学論文が発表されますが、それらに目を通さなければならない科学研究者にとって、救済の手が差し伸べられる日もそう遠くないかも知れません。2007年2月から始まったRSC学術論文電子化によって、コンピュータによる論文データの読み込み、索引付け、高度な検索が事実上、可能な時代になりました。 もっと知りたい方はここをクリック。
2009/12/08
従来の英文法では、略記の場合にはピリオドを付けることになっていました。 しかし現在は、簡潔に、煩雑さをなくすためにピリオドを付けない傾向にあります。 現在の一般的な略記例です。 敬称:Mr Mrs Ms Dr Prof 学歴:BS MS PhD 一般的に使用される略記:etc misc eg ie vs これまでのスタイル: Dr. Kumi Sato M.D., Ph.D. 新しいスタイル: Dr Kumi Sato MD, PhD 注記1: ピリオドを付けても間違いではありません。ピリオドありでも、ピリオドなしでも、どちらの形も使用できます。ただし 大切なことは、同じ文書の中では一貫して同じ形式を使用することです。 注記2: mg、M、cmなどの単位にピリオドを付けることはありません。
2009/10/11
ジャーナルへ投稿された論文のアクセプトの可否は、査読者の判定でほぼ決まります。 Kliewerらは、American Journal of Roentgenology (AJR)誌上で、アクセプト可否の決定には「論文の内容そのもの」と「査読者の特性」が関連していると述べています。論文の内容については、科学的な重要性、レベルの高さ、提出国などが重視されています。一方、査読者の特性に関しては、年齢と研究者としてのランクが大きな因子です。 科学的なレベルの高さが重要であることは自明ですが、提出国が関係するのはなぜでしょうか。調査期間中にAJR誌で査読された論文(196報)のうち、23.5%が北米、12.8%がヨーロッパ、2.5%がアジアから提出されたものでした。リジェクト率は、北米の論文は37.2%、ヨーロッパのものは59%、アジアのものは80%でした。各地域からの提出論文数とリジェクト率は、比例していません。Kliewerらは、北米以外の国からアメリカのジャーナルに投稿された論文は、「書き方と議論のスタイルが標準的でなく、それが足かせとなっている」可能性がある、と示唆しています。 論文の内容関連では、科学的重要性が最も中心となりますが、では査読者は、主題が妥当かどうかをどのようにして判断するのでしょうか。実はこの部分で、査読者の特性が絡んでくるのです。Kliewerらは、査読者の年齢が高く、研究者としてのランクが高いほど、査読が厳しくなることに気づきました。評価が偏向している可能性があります。つまり「自分の経験や信念と一致している視点やデータに対して好意を示す傾向」です。査読者が高齢なほど、主題を妥当でないとして却下する傾向があるのに対し、若い査読者ではよりオープンな傾向になると思われます。 この報告は、査読者の特性が論文そのもののクオリティと同様に重要であることを示しています。上述のAJRへの投稿論文(196報)の統計的評価によると、ばらつきの原因の16%は査読者の特性によるものでした。これに対し、論文の内容によるばらつきは7%でした。そして原因不明のばらつきは77%。このように、論文の評価には多くの未知でコントロール不能な因子が関与しています。7%に関しては、科学的なレベル、優れた英語、主題の妥当性により、有利となるチャンスが与えられるわけです。
2009/08/24
多くの科学論文の中で“etc.”は、当然の様に使われていますが、英文中の“etc.”は必ずしも日本語の“等”と同じ意味ではありません。 Et cetera は、ラテン語で「と、他のもの(直前に述べられたものと 同類のもの)」と言う意味です。しかし、1つの事柄が述べられているだけの場合には、そこに「その他の同類のもの」は存在しません。 X: “My favorite foods are cherries, etc.” 「私の好きな食べ物は、サクランボ等です。」 ―この場合の“etc.”は、その他の「同類の」ものではなく、その他の「違う」ものと言う意味になってしまいます。(「その他の赤い果物」、「その他の甘い食べ物」、「その他のベリー類」) 2つの事柄について述べる場合も、その2つの両方に関連する「その他の同類のもの」を想定するのは困難です。 X: “We studied the flu virus, herpes virus, etc.” 「私達はインフルエンザウィルスやヘルペスウィルス等について学習した」 ―この場合の“etc.”も、その他の「違う」ものの意味になってしまいます。(「風邪や水疱瘡の様なその他の一般的な病原ウィルス」、「HIVやポリオの様な他のウィルス」、「結核菌やサルモネラ菌の様な他の一般的な病原菌」) どのような場合になら“etc.”を使う事が出来るのでしょう? 明確に関連性のある同類のものが、少なくとも3つ以上ある場合のみ “etc.”を使う様にしましょう。 I like lemons, limes, oranges, etc. [citrus fruits] 私はレモン、ライム、オレンジ等が好きです。(柑橘類) He drives Toyotas, Hondas, Nissans, etc. [Japanese auto brands] 彼はトヨタ、ホンダ、日産等に乗っている。(日本車) That company...
2009/07/29
シリアルコンマは別名、OxfordコンマあるいはHarvardコンマと呼ばれ、3つ以上ならんだ項目の最後に付けられる接続詞("and" か"or") の直前につけられるコンマのことです。 We administered the drug to rats, rabbits, and monkeys. This cancer is particularly prevalent in Hispanics, South-east Asians, and Africans. この小さなシリアルコンマを付ける方が良いのかどうかが大きな議論となっています。 賛成派は、付けることによって曖昧さがなくなるとしています。 To my parents, Ayn Rand and God. 上のようにシリアルコンマを付けない例では、両親が Ayn Rand と Godであると述べているように見えます。andの前にシリアルコンマを付ければ 3人(my parents + Ayn Rand + God)であることがはっきりします。 また、付けた方が声に出して言う時の調子が良く反映しており、リスト中の項目がはっきりと区別できるとしています。 シリアルコンマを使っていない別の例を見てみましょう。 The resulting colors on...
2009/06/16
英文で複数の形容詞を連続して使う場合、その順序にルールがあることをご存知ですか。そのルールに従っていないとネイティブにぎこちない幼稚な文だと思われてしまいます。形容詞の順序のルールを以下に示します。 下記1〜8は形容詞を、修飾される名詞から遠くに置かれる順番に分類したものです。すなわち、1は名詞から一番遠くに、8は名詞のすぐ近くに置かれる形容詞です。 つまり、形容詞は1〜8に該当するものを順序に並べれば良いのです。 [意見や判断] beautiful (美しい), ugly (醜い), easy (簡単な), fast (速い), interesting (おもしろい) [サイズ] small (小さい), tall (高い), short (短い), big (大きい) [年齢/時代] young (若い), old (古い), new (新しい), historic (歴史的な), ancient (昔の) [形] round (丸い), square (四角い), rectangular (長方形の) [色] red (赤い), black (黒い), green (緑色の) [地域/国] French...
2009/05/11
お客様へ 多くの皆様はゴールデンウィークを大いに楽しまれたことと思いますが、中にはその間、 DMCのサイト[www.dmed.co.jp]にアクセスされた方もおいでのことと思います。実は5月5日の火曜日以降ダウンしており、アクセスしてもエラーメッセージが出たり、空のページになったりしまい大変ご迷惑をおかけしました。原因はウェブホストの広汎にわたる故障でした。ダウンしたサイトは合計14,000にものぼり、DMCサイトもそれに含まれていました。故障の詳細についてはhttp://weblog.mediatemple.net/weblog/category/system-incidents/754-gs-grid-service-cluster02-web-availability/をご参照ください(ただし英文)。グーグルで“mediatemple outage”を検索すると、多くのブログやチャット(Twitter)でこのアクシデントのことが述べられています。 サイトのダウンとともに数日間、メールも不通でした。もし、その間にDMC宛にメールを出された方には申し訳ありません。ウェブホストは、故障中のメールの保存を保証しており、DMCは回収を待っているところです。すでに数日前より (JavaScript must be enabled to view this email address) //= 0; i=i-1){ if (l.substring(0, 1) == ' ') output += ""+unescape(l.substring(1))+";"; else output += unescape(l); } document.getElementById('eeEncEmail_b42YIm4Gu9').innerHTML = output; //]]> が復旧しておりますので、もし皆様の中に5月4〜9日の間 DMC宛に緊急のメールを発信され、まだ応答を受けていない方がおられましたら、このアドレスにご再送いただけますでしょうか。 このようなウェブのダウンはここ数年間で最も規模の大きいものですが、DMCには独自のバックアッププランがあり、一般サイトでは一週間以上もダウンしていましたが、2日間に食い止めました。 今回の故障につきましては心からお詫び申し上げます。皆様におかれましては今後ともDMCの高品質な英文校正サービスをお引き立ていただきますようよろしく願い申し上げます。...
2009/01/13
かつて日本の製薬会社は、既存の薬や外国から技術導入して製造した薬を国内販売して利益を得ていました。しかしながら近年、厚生労働省は海外の製薬会社に対する規制を緩和する一方で、国内製薬会社のモノマネ的な薬に対しては承認を厳しくしている傾向があります。日本の製薬会社は、革新的新薬の開発を要求されているのです。それにも関わらず、新薬開発の姿勢は以前とあまり変わっていません。大半は旧来の方法で研究開発を続けているのです。果たしてその様な戦略で、海外企業と新薬開発競争ができるのでしょうか。 アメリカ及びEU諸国の製薬会社では、新薬開発のために、大学や大学が設立した企業、バイオテクノロジー関連企業などと共同研究をしていることが一般的です。また、大手製薬会社では、大学に研究助成金や研修プログラム奨励金を出して若手研究者の活動を支援すると共に、創造力のある研究者との永続的な関係維持に取り組んでいます。このような企業と研究者の互恵システムでは、製薬会社は最先端の発見の特許を入手できることを条件に、個別研究に出資することもあります。 日本の製薬企業はいまだ研究開発のほとんどを自社で行っています。いくつかの会社で大学(主にアメリカの)と共同研究を行ってはいますが、業界全体としては、国内のバイオテクノロジー関連会社との共同開発は消極的であると見受けられます。Kneller(2003年)によると、日本の大手製薬会社4社の主要な新薬開発手段は以下の通りです。 1 自社での研究開発 2 海外の大学(主にアメリカ)との共同研究/開発(最新バイオテクノロジー導入) 3 技術のスキャニング=取り込み(他企業のチェック/監視による) 4 国内の大学との共同研究・開発(コミュニケーションの容易さが理由と思われる) 日本の製薬会社は、修士課程卒の社員を自社研究所で育成する習慣があります。これも、結果的には伝統的な自社依存の研究開発システムに寄与するだけです。外部から技術や知識導入の必要性が高まっている今、企業は「研究員が他機関、そして時として自社の研究成果をも正当に評価する訓練を受けていない」ということに気づきつつあります。 企業戦略の違いはどういう結果を招くでしょうか?Knellerの研究(2003年)では現在、日本と海外の新薬発見率は同程度としています。しかし、日本の上位8社が最新バイオテクノロジーの導入を海外(主にアメリカ)企業に依存しているとも報告されています。これらの会社では、しばしば中小企業から新薬のライセンスを買っているとも報じられています。生物学、生物情報学の技術基盤がいっそうの広がりを見せていることを考えると、将来的に外部への依存が増えるのは間違いないでしょう。最大手の企業でも、医薬品開発を外部に頼る日が来るのではないでしょうか。そこに日本のバイオテクノロジー企業の未来があるのかもしれません。10年ほど前まで日本でCRO(研究試験受託機関)はほとんど利用されていませんでしたが、現在では新薬承認申請前に必要な基礎研究はCROに外部委託することが一般的になりました。今後、日本のバイオテクノロジー企業が新薬発見のために活用される日が来ることでしょう。大手製薬会社にとって、CRO等の専門家が、急激に増加する新しい研究技術への対処および研究成果の評価においても役立つのではないでしょうか。 海外の製薬企業はすでに日本国内でマーケティングを行っており、国内企業が生き残るためには国際競争力をもつ企業に生まれ変わらねばならないことは明らかです。革新的な優れた新薬を早く開発することが何よりも求められているのです。それには、既存の企業理念にとらわれない新人材の雇用方法等の新たな戦略が不可欠と考えられます。