Communicate for life
Your science. Your career
2010/09/09
統計学者は、“significant” の前に “highly” の様な副詞を使用する事はありませんが、統計学者以外の研究者は、 “significant” 、 “highly significant” を P つまり、いくつかの雑誌は “We noted a significant difference between control and treated samples (P ではなく、 “We noted a difference (P = 0.027) between control and treated samples.” と言う形の記述を推奨しているのです。 この様な表記法は、読者の解釈に、より自由度持たせる事が出来ますが、今まで科学分野の中では当たり前に使われて来た言葉を避けて論文を書こうとするあまり、論文が読み辛くなってしまう恐れもあります。 科学者は、研究結果をあるがまま読者に伝える為には、論文の読み易さを犠牲にするべきなのでしょうか? 「統計的に重要」をその他の点の重要と混同してはならない 次に “insignificant” と “non-significant” と言う単語について考えてみましょう。これらの2つの単語は、どちらも日常会話の中で「重要ではない」、「取るに足らない」と言う意味として曖昧に使われがちです。“significant” も同様に日常会話の中では曖昧さがありますが、「P」の価値を明確に引用すれば、その様な曖昧さは回避する事が出来ます。科学者は「違いが重要ではない」イコール「重要ではない」ではない事は、良くわかっています 。実際、重要ではない発見が、研究結果全体に大きな影響を及ぼす事もあります。この様な曖昧さを排除する為に、従来の表現に代えて明確な数値に基づく発表をするべきだと言う議論がされていると考えられます。 とは言え、この様なニッチな単語/表現も、統計学者以外のボキャブラリーの中では「あり」でしょう。これらの使用が一般的に認められ続けていると言う事が、その何よりの根拠です。現時点での最善策は、結局、この様な言葉の使用法についての議論が尽くされるまでは、雑誌ごとの各々の基準にあわせる事ではないかと思われます。
2010/08/07
論文を書く際、研究者は読者に間違った先入観を与える様な単語の使用は出来るだけ控えた方が良いでしょう。なぜなら、その様な単語は、単語そのものに偏った意味があるため、読み手は単語を見ただけで先入観を持ってしまうのです。 例えば、多くの論文やレポートで“severity”が病気の重症度を示す単語として使用されています。ところが、英語のネイティブスピーカーにしてみれば“severity”と言う単語そのものから悪い病状が連想される為、良い結果の際に“severity”を使用されていると奇妙に感じられます。 X: “The doctor said that, due to the severity of the disease, the patient would survive.” (implied: “The patient will live, so the disease is not severe”) 医者は、病気の重症度次第で患者は生き延びるだろうと言った。(暗に「病気は深刻ではないので、患者は生き延びるだろう」と言っている) O: “The doctor said that, due to the severity of the disease, the patient would die.” (implied: “The patient will...
2010/06/19
Science誌(リジェクト率90%!)の編集者が語る科学系学術誌での論文発表のヒント 論文をアクセプトに導くためにおおいに参考になる記事を、Science誌の副編集長Katrina Kellerが書いています。Science誌に寄せられる年間12,000報もの論文のうち90%がリジェクトされており、この記事のアドバイスは読む価値があります。 「Science誌の編集者として、優れた論文とは、革新的な研究結果を提示しているものだということは良く承知しています。しかしまた優れた論文は、その内容を明確で論理的な筋道に従って語っていなければなりません。論文の背後にある思考が明確だからこそ、文章も明確になります。優れた研究論文を書くには、戦略的な考え方、トレーニンング、そしてノウハウが必要であると思います」 「提出する論文のクオリティは最高に磨き上げましょう。読者は、発表された論文のクオリティによって、その背後にあるレベルの高さを判断するものです。投稿先の編集者や査読者も同様です。書き方が雑駁であると、綿密に行われた実験も台無しになってしまいます。論文の原稿にはケアレスミスがないことが重要です。また、形式を軽視しないこと。文章が明瞭/簡潔に書かれ、スペルミスや文法上の間違いがなく、さらに論理が歯切れよく明快であることがとても重要なのです」 この記事の全文は、下記でご覧いただけます。 もっと知りたい方はここをクリック。
2010/05/12
NYタイムスのニコラス・ウェード記者は、「写真の不正加工が科学分野で大きな問題となっている。すでにいくつかの学術誌はこの問題について対応し始めた」と報告しています。 「The Journal of Cell Biologyが論文中の写真に不正加工があるかどうか調査したところ、そうした例が広範に存在することが明らかになった。学術誌の編集部で、同様の調査を検討しているところもある」そうです。 また「こうした事例のうち1%で、データの改ざんが行われていることも明らかになった」といいます。 もっと知りたい方はここをクリック。 Article written by Guy Harris
2010/03/30
査読者は横暴ではないか? 改善の余地はないのか? 査読する側(査読者)も査読される側(著者)も、これで良いと言えるほどの経験を持ち合わせていない。Kevin Dewalt は、査読者に対する10大クレームをリストアップし(下記を参照)、その改善策を考察している。 クレームには次のようなものがある。 潜在的に感じた、査読者と著者の利害の対立。査読者も著者も、発表内容から何らかの影響を受ける人物や団体と関連している可能性がある。 査読者は、一般的に派閥や学閥などとの関わりで選ばれる傾向にある。新規のアイデアはこれらの派閥外から出てくることが多いのだが、往々にして既存の体制により却下され、発表に至らないことが多い。素晴らしいアイデアが日の目を見ないことも珍しくない。 優先権は、新理論を考え出した人ではなく、コネのある人に与えられることが多い。 査読および査読者が「査読」されることがない。偏向したあるいは浅薄な批判的査読の結果を受け取った著者は、これに対して反論をする機会も与えられず、別の査読者のコメントを求めることもできない。 このような現況を打開する方策はあるのか。ひとつの案は、論文をインターネットのブログ形式で発表するというものである。そこでは誰でも著者に対して賛同、批判、あるいは質問を投稿し、論文への反応を示すことができる。あるいは派閥的な偏向をなくすために、査読者を精査する組織を設置するのも一案である。どちらの提案も、従来の査読システムに風穴を開け、あるべき方向へと新風を吹き込むことだろう。 もっと知りたい方はここをクリック。
2010/01/19
パソコンがあなたの代わりに新しい論文に目を通してくれる日が来るかもしれません。毎月数千報にわたって化学論文が発表されますが、それらに目を通さなければならない科学研究者にとって、救済の手が差し伸べられる日もそう遠くないかも知れません。2007年2月から始まったRSC学術論文電子化によって、コンピュータによる論文データの読み込み、索引付け、高度な検索が事実上、可能な時代になりました。 もっと知りたい方はここをクリック。
2009/12/08
従来の英文法では、略記の場合にはピリオドを付けることになっていました。 しかし現在は、簡潔に、煩雑さをなくすためにピリオドを付けない傾向にあります。 現在の一般的な略記例です。 敬称:Mr Mrs Ms Dr Prof 学歴:BS MS PhD 一般的に使用される略記:etc misc eg ie vs これまでのスタイル: Dr. Kumi Sato M.D., Ph.D. 新しいスタイル: Dr Kumi Sato MD, PhD 注記1: ピリオドを付けても間違いではありません。ピリオドありでも、ピリオドなしでも、どちらの形も使用できます。ただし 大切なことは、同じ文書の中では一貫して同じ形式を使用することです。 注記2: mg、M、cmなどの単位にピリオドを付けることはありません。
2009/10/11
ジャーナルへ投稿された論文のアクセプトの可否は、査読者の判定でほぼ決まります。 Kliewerらは、American Journal of Roentgenology (AJR)誌上で、アクセプト可否の決定には「論文の内容そのもの」と「査読者の特性」が関連していると述べています。論文の内容については、科学的な重要性、レベルの高さ、提出国などが重視されています。一方、査読者の特性に関しては、年齢と研究者としてのランクが大きな因子です。 科学的なレベルの高さが重要であることは自明ですが、提出国が関係するのはなぜでしょうか。調査期間中にAJR誌で査読された論文(196報)のうち、23.5%が北米、12.8%がヨーロッパ、2.5%がアジアから提出されたものでした。リジェクト率は、北米の論文は37.2%、ヨーロッパのものは59%、アジアのものは80%でした。各地域からの提出論文数とリジェクト率は、比例していません。Kliewerらは、北米以外の国からアメリカのジャーナルに投稿された論文は、「書き方と議論のスタイルが標準的でなく、それが足かせとなっている」可能性がある、と示唆しています。 論文の内容関連では、科学的重要性が最も中心となりますが、では査読者は、主題が妥当かどうかをどのようにして判断するのでしょうか。実はこの部分で、査読者の特性が絡んでくるのです。Kliewerらは、査読者の年齢が高く、研究者としてのランクが高いほど、査読が厳しくなることに気づきました。評価が偏向している可能性があります。つまり「自分の経験や信念と一致している視点やデータに対して好意を示す傾向」です。査読者が高齢なほど、主題を妥当でないとして却下する傾向があるのに対し、若い査読者ではよりオープンな傾向になると思われます。 この報告は、査読者の特性が論文そのもののクオリティと同様に重要であることを示しています。上述のAJRへの投稿論文(196報)の統計的評価によると、ばらつきの原因の16%は査読者の特性によるものでした。これに対し、論文の内容によるばらつきは7%でした。そして原因不明のばらつきは77%。このように、論文の評価には多くの未知でコントロール不能な因子が関与しています。7%に関しては、科学的なレベル、優れた英語、主題の妥当性により、有利となるチャンスが与えられるわけです。
2009/08/24
多くの科学論文の中で“etc.”は、当然の様に使われていますが、英文中の“etc.”は必ずしも日本語の“等”と同じ意味ではありません。 Et cetera は、ラテン語で「と、他のもの(直前に述べられたものと 同類のもの)」と言う意味です。しかし、1つの事柄が述べられているだけの場合には、そこに「その他の同類のもの」は存在しません。 X: “My favorite foods are cherries, etc.” 「私の好きな食べ物は、サクランボ等です。」 ―この場合の“etc.”は、その他の「同類の」ものではなく、その他の「違う」ものと言う意味になってしまいます。(「その他の赤い果物」、「その他の甘い食べ物」、「その他のベリー類」) 2つの事柄について述べる場合も、その2つの両方に関連する「その他の同類のもの」を想定するのは困難です。 X: “We studied the flu virus, herpes virus, etc.” 「私達はインフルエンザウィルスやヘルペスウィルス等について学習した」 ―この場合の“etc.”も、その他の「違う」ものの意味になってしまいます。(「風邪や水疱瘡の様なその他の一般的な病原ウィルス」、「HIVやポリオの様な他のウィルス」、「結核菌やサルモネラ菌の様な他の一般的な病原菌」) どのような場合になら“etc.”を使う事が出来るのでしょう? 明確に関連性のある同類のものが、少なくとも3つ以上ある場合のみ “etc.”を使う様にしましょう。 I like lemons, limes, oranges, etc. [citrus fruits] 私はレモン、ライム、オレンジ等が好きです。(柑橘類) He drives Toyotas, Hondas, Nissans, etc. [Japanese auto brands] 彼はトヨタ、ホンダ、日産等に乗っている。(日本車) That company...
2009/07/29
シリアルコンマは別名、OxfordコンマあるいはHarvardコンマと呼ばれ、3つ以上ならんだ項目の最後に付けられる接続詞("and" か"or") の直前につけられるコンマのことです。 We administered the drug to rats, rabbits, and monkeys. This cancer is particularly prevalent in Hispanics, South-east Asians, and Africans. この小さなシリアルコンマを付ける方が良いのかどうかが大きな議論となっています。 賛成派は、付けることによって曖昧さがなくなるとしています。 To my parents, Ayn Rand and God. 上のようにシリアルコンマを付けない例では、両親が Ayn Rand と Godであると述べているように見えます。andの前にシリアルコンマを付ければ 3人(my parents + Ayn Rand + God)であることがはっきりします。 また、付けた方が声に出して言う時の調子が良く反映しており、リスト中の項目がはっきりと区別できるとしています。 シリアルコンマを使っていない別の例を見てみましょう。 The resulting colors on...