Correct ordering of multiple adjectives
June 16th, 2009, by Nicolas Bottari
英文で複数の形容詞を連続して使う場合、その順序にルールがあることをご存知ですか。そのルールに従っていないとネイティブにぎこちない幼稚な文だと思われてしまいます。形容詞の順序のルールを以下に示します。
下記1〜8は形容詞を、修飾される名詞から遠くに置かれる順番に分類したものです。すなわち、1は名詞から一番遠くに、8は名詞のすぐ近くに置かれる形容詞です。
つまり、形容詞は1〜8に該当するものを順序に並べれば良いのです。
- [意見や判断] beautiful (美しい), ugly (醜い), easy (簡単な), fast (速い), interesting (おもしろい)
- [サイズ] small (小さい), tall (高い), short (短い), big (大きい)
- [年齢/時代] young (若い), old (古い), new (新しい), historic (歴史的な), ancient (昔の)
- [形] round (丸い), square (四角い), rectangular (長方形の)
- [色] red (赤い), black (黒い), green (緑色の)
- [地域/国] French (フランスの), Asian (アジアの), American (アメリカの), Canadian (カナダの), Japanese (日本の)
- [素材] wooden (木の), metallic (金属の), plastic (プラスチックの), glass (ガラスの), paper (紙の)
- [限定/目的] foldout (折りたたみの) sofa, fishing (魚釣りの) boat, racing (レース用の) car
例1:
"The present study investigated the effect of 10 g of X on women."
文末の women が Japanese (日本人)で postmenopausal (閉経期後)の場合にはその順番はどうすれば良いでしょう。
Postmenopausal は上表の3、Japanese は6に分類されますので、正解は
"The present study investigated the effect of 10 g of X on postmenopausal Japanese women."
となります。さらに、tall (背が高く) beautiful (美しい) が加わった場合は、
"The present study investigated the effect of 10 g of X on beautiful, tall postmenopausal Japanese women."
となります。
例2:
"We analyzed the results using expensive new software."
"The powder was fully dissolved when the mixture turned a bright green hue."
お役に立ちましたでしょうか?
Article written by Courtney Cummings