About the New Year holidays
December 18th, 2020 by DMC StaffCategories: DMC News
(Japanese text)
恐れ入りますが、弊社の年内の営業は12月28日(月)18:00まで、年明けは1月5日(火)より通常営業致します。
休業期間中お急ぎの英文校正のご依頼がございます場合は、
弊社インフォメーション [email protected] 宛に、
件名の最初に ‘URGENT’ を付け加えた形でメールを頂ければと存じます。
尚、誠に恐れ入りますが、上記休業期間中は、
インフォメーション宛にご連絡を頂きましても
翻訳(英訳/和訳)並びにご請求書類/領収書等の発行を承る事は出来ません。
ご了承下さいます様よろしくお願い致します。
Enjoy this post? Share it with others.





カテゴリー
Blog archive
2022
April
- GWにつきまして(in Japanese)
2021
December
- 年末年始の営業予定につきまして(in Japanese)
August
- タンパク質構造を予測するAI(in Japanese)
- お盆休みにつきまして(in Japanese)
January
- ジャーナルと編集 Part 1. ジャーナルの要件を理解していなかったジャーナル編集者(in Japanese)
2020
December
- 年末年始の営業予定につきまして(in Japanese)
- 語数制限の極めて当然なトレンドの始まり?(in Japanese)
November
- テキストリサイクリングについて - 日本の主要ジャーナルの編集者の見解(in Japanese)
October
- 宇宙で最も重いもの(in Japanese)
- タンパク質量に関するデータの統一(in Japanese)
August
- 論文取り下げまでの長い道のり(in Japanese)
- お盆休みにつきまして(in Japanese)
July
- 自己盗用判定、類似性指数算出の問題点(in Japanese)
2019
April
- GWにつきまして(in Japanese)
2018
November
- 網膜 心臓を覗ける窓(in Japanese)
October
- 光のスピード - さあ体感してみよう(in Japanese)
2017
December
- 3D Brain(in Japanese)
2015
August
- ハリウッドは英語学習法を提供してくれる(in Japanese)
March
- "Could"の正しい使い方(in Japanese)
- Nature の論文は無料・・・本当に?(in Japanese)
2014
December
- 自由に読める論文(オープンアクセス)と出版社の搾取(in Japanese)
October
- 森和俊教授ショウ賞受賞(in Japanese)
- 森和俊教授ラスカー賞受賞(in Japanese)
April
- PLOS ONEのデータポリシー(in Japanese)
March
- 「recent」の本当の意味(in Japanese)
January
- ノセボ現象–インフォームドコンセントとの板挟み(in Japanese)
2013
December
- Google search operatorとPubMedで英文をより良いものに(in Japanese)
September
- 見識の記述について(in Japanese)
2012
July
- 統計学的有意性をレポートするべきか?混乱する現状(in Japanese)
2011
October
- 血液検査の驚くべきグラフィックビュー(in Japanese)
September
- maximum/minimumとmaximal/minimalの違いとは?(in Japanese)
May
- “number of”を使うべき?それとも“amount of”を使うべき?(in Japanese)
March
- アウトライン機能を活用した論文執筆(in Japanese)
January
- ‘native-rashii’ライティング1 : 文末に要点を置く(in Japanese)
2010
September
- 重要と言う言葉の重要性(in Japanese)
August
- 先入観をもたせやすい単語は避ける(in Japanese)
June
- 論文発表のためのヒント(in Japanese)
May
- 学術誌における写真の不正加工(in Japanese)
March
- 現行の査読プロセスで、科学分野における新知見の公表方式は正当といえるか?(in Japanese)
January
- パソコンのおかげで、論文を読む手間が省ける?(in Japanese)
2009
December
- 略記でのピリオドの使い方(in Japanese)
October
- 原稿VS.査読者(in Japanese)
August
- 正しい “etc.” の使い方(in Japanese)
July
- シリアルコンマの使い方(in Japanese)
June
- 形容詞が連続する場合の順序(in Japanese)
May
- ダウンタイムのお詫び(in Japanese)
January
- 新薬開発の最前線(in Japanese)
2008
December
- 論文のインフレ(in Japanese)
September
- 否定的な内容を表現する文法(in Japanese)
August
- 「Electronic」 と 「Electric」の違い(in Japanese)
- another と the other の使い分け(in Japanese)
July
- オープンアクセスについて:1(in Japanese)
- almost all、most、most ofの違い(in Japanese)
June
- 第6回 International Congress on Peer Review and Biomedical Publication (in Japanese)
April
- リジェクトのレター(in Japanese)
- 永久に有効なリンク(in Japanese)
March
- 「Google査読」の時代は来るか?(in Japanese)
February
- 「査読ブログ」の時代は来るか?(in Japanese)
2007
November
- 生命の写真(in Japanese)
- 誤りがちな「more than」の使い方(in Japanese)
September
- 略語に付ける冠詞(in Japanese)
- アドバイス:投稿はポジティブな姿勢で(in Japanese)
August
- オープンアクセスについて:2(in Japanese)
July
- 科学出版で起きた問題(in Japanese)
- 論文における過去形の使用法(in Japanese)
- 「contain」と「include」の使い分け(in Japanese)
- 簡潔に書く方法(in Japanese)
June
- 査読の質の課題(in Japanese)
- 「can」と「may」の使い分け(in Japanese)
- コロンとセミコロン(in Japanese)
May
- 論文掲載における性差:女性の発言権は男性と対等か?(in Japanese)
- アクセス無料化によるバリアの消失(in Japanese)
- 強力な論文に仕上げるために(in Japanese)