誤りがちな「more than」の使い方
2007年11月02日、執筆者:Nicolas Bottari
日本の研究者が英語論文でよく使う表現に、「more than」 があります。私が最近チェックした論文でも、次のようなセンテンスがありました。
“The plates should be incubated for more than 18 hours,”
この文を見た時、私には非常に曖昧な表現であると感じられました。18.1時間なら良いのか。19時間だったらどうなのか。
この曖昧さは、日本語の「〜以上」という表現が英語の「more than」 と同じであると考えることから生ずるのではないかと思いました。
ネイティブスピーカーでしたら、この文章には「more than」 ではなく「at least」を使うでしょう。
「more than X」とは、「>X」を意味し、Xは対象に含まれていません。
一方、「at least」は、「≥X」を意味し、Xを対象として含んでおり、日本語の「X 以上」という意味に相当します。
「more than 18」とは、「18を含まない、それより多い数」、「more than 3 mL」は「3 mLより多い量」を意味するだけで、小数点の何位までなら許されるのかといった許容範囲は不明です。
したがってナチュラル な英語とはいえず、読み手を混乱させます。
結論として、日本語の「〜以上」を英語で適切に表現するには「more than」 ではなく「at least」を使うことをお薦めします。
[具体例]
× : “More than 3 mL of blood should be collected.”
○ : “At least 3 mL of blood should be collected.”× : “The reaction time was more than 1 min.”
○ : “The reaction time was at least 1 min.”× : “The solution is stable at room temperature for more than 24 hours.”
○ : “The solution is stable at room temperature for at least 24 hours.”× : “Add more than 10 mL of solvent to ensure complete dissolution.”
○ : “Add at least 10 mL of solvent to ensure complete dissolution.”
この記事を知人に送る





カテゴリー
ブログの
アーカイブ
2022年
8月
- お盆休みにつきまして
7月
- ‘The language needs to be improved’(英語を改善する必要がある)という査読コメントへの対応方法
6月
- 比較する
4月
- GWにつきまして
2021年
12月
- 年末年始の営業予定につきまして
8月
- タンパク質構造を予測するAI
- お盆休みにつきまして
1月
- ジャーナルと編集 Part 1. ジャーナルの要件を理解していなかったジャーナル編集者
2020年
12月
- 年末年始の営業予定につきまして
- 語数制限の極めて当然なトレンドの始まり?
11月
- テキストリサイクリングについて - 日本の主要ジャーナルの編集者の見解
10月
- 宇宙で最も重いもの
- タンパク質量に関するデータの統一
8月
- 論文取り下げまでの長い道のり
- お盆休みにつきまして
7月
- 自己盗用判定、類似性指数算出の問題点
2019年
4月
- GWにつきまして
2018年
11月
- 網膜 心臓を覗ける窓
10月
- 光のスピード - さあ体感してみよう
2017年
12月
- 3D Brain
2015年
8月
- ハリウッドは英語学習法を提供してくれる
3月
- "Could"の正しい使い方
- Nature の論文は無料・・・本当に?
2014年
12月
- 自由に読める論文(オープンアクセス)と出版社の搾取
10月
- 森和俊教授ショウ賞受賞
- 森和俊教授ラスカー賞受賞
4月
- PLOS ONEのデータポリシー
3月
- 「recent」の本当の意味
1月
- ノセボ現象–インフォームドコンセントとの板挟み
2013年
12月
- Google search operatorとPubMedで英文をより良いものに
9月
- 見識の記述について
2012年
7月
- 統計学的有意性をレポートするべきか?混乱する現状
2011年
10月
- 血液検査の驚くべきグラフィックビュー
9月
- maximum/minimumとmaximal/minimalの違いとは?
5月
- “number of”を使うべき?それとも“amount of”を使うべき?
3月
- アウトライン機能を活用した論文執筆
1月
- ‘native-rashii’ライティング1 : 文末に要点を置く
2010年
9月
- 重要と言う言葉の重要性
8月
- 先入観をもたせやすい単語は避ける
6月
- 論文発表のためのヒント
5月
- 学術誌における写真の不正加工
3月
- 現行の査読プロセスで、科学分野における新知見の公表方式は正当といえるか?
1月
- パソコンのおかげで、論文を読む手間が省ける?
2009年
12月
- 略記でのピリオドの使い方
10月
- 原稿VS.査読者
8月
- 正しい “etc.” の使い方
7月
- シリアルコンマの使い方
6月
- 形容詞が連続する場合の順序
5月
- ダウンタイムのお詫び
1月
- 新薬開発の最前線
2008年
12月
- 論文のインフレ
9月
- 否定的な内容を表現する文法
8月
- 「Electronic」 と 「Electric」の違い
- another と the other の使い分け
7月
- オープンアクセスについて:1
- almost all、most、most ofの違い
6月
- 第6回 International Congress on Peer Review and Biomedical Publication
4月
- リジェクトのレター
- 永久に有効なリンク
3月
- 「Google査読」の時代は来るか?
2月
- 「査読ブログ」の時代は来るか?
2007年
11月
- 生命の写真
- 誤りがちな「more than」の使い方
9月
- 略語に付ける冠詞
- アドバイス:投稿はポジティブな姿勢で
8月
- オープンアクセスについて:2
7月
- 科学出版で起きた問題
- 論文における過去形の使用法
- 「contain」と「include」の使い分け
- 簡潔に書く方法
6月
- 査読の質の課題
- 「can」と「may」の使い分け
- コロンとセミコロン
5月
- 論文掲載における性差:女性の発言権は男性と対等か?
- アクセス無料化によるバリアの消失
- 強力な論文に仕上げるために