“number of”を使うべき?それとも“amount of”を使うべき?

Amount: 不可算のもの(液体、気体、微小の固体)

X: “We measured out the proper number of hydrochloric acid.”
O: “We measured out the proper amount of hydrochloric acid.”

Number: 可算のもの(ほとんどの固体、抽象的なもの)

X: “The amount of positive results obtained was determined after 24 h of incubation.”
O: “The number of positive results obtained was determined after 24 h of incubation."

曖昧な数や量(大きさ)を言い表す際は、読む人が何を計算・測定したかがわかるように、適した語(amount or number)を使うよう、気をつけましょう。

X: “Since the metabolites produced in hepatocytes were below the detection limit…”
O: “Since the amount of metabolites produced in hepatocytes was below the detection limit…”

amount of”を用いないと、計算されているのは代謝物の”量”であるのに、“SIZE(大きさ)”と間違われる恐れがあります。(“代謝物の…は検出限界を下回った”)

X: “…to determine the amount of copies of DNA…”
O: “…to determine the number of copies of DNA…”

“Copies (of DNA)”は数えられるので、ここでは”number”を使います。

また、 主語と動詞が一致しているかどうかのチェックを忘れずに、正しい語に合わせましょう。

“The number of positive results was low for Group X compared with Group Y.”

Number”は単数名詞なので、単数の動詞を使います。(“was”)

追記:“No.”を使うべき?それとも“number”を使うべき?

多くの筆者は“No.”は“number”の略語であると思っています。ですが、いつもそうとは限りません。たしかに“No.”は“number”の略語ではありますが、常に同じシチュエーションで使われるというわけではないのです。

• 号: “No.”でOK!

o “The test item was intravenously administered to Animal No. 12345.”
o “We used Room No. 5 of Japan Laboratories in the present study.”

• 数: “No.” ではNG!

× The no. of animals used in the present study was 20.
O The number of animals used in the present study was 20.

Article written by Courtney Cummings